不理你了的英文怎样说 (不理你了的英文)
温馨提示:本文最后更新于2024年8月5日 00:11,若内容或图片失效,请在下方留言或联系博主。
本文目录导航:
不理你了 的英文怎样说
Leave me alone!
不要理会 英语怎样说
按楼主提供的例子翻译的话应该这样说Please skip the vocal instruction and get in the personal service by dialing 0 directly.这里“不要理会”可以翻成“跳过”假设对某人不予理会有很多表白模式,依详细状况经常使用。例如:leave him/her alone 不理他/她No remark 无可奉告
英语翻译。overlook是不是有漠视跟仰视的意思?可是这两个“视”差距有点大
是的!在英语中,同一个词,示意多重意思(且不同词义之间的差异很大)的状况很经常出现~就以overlook为例,它作及物动词,确实有“漠视、未看到、仰视、不理会”的意思。
作为“漠视”的例句:He seems to have overlooked one important fact.(他如同疏忽了一个关键的理想)作为“仰视”的例句:The house on the hill overlooks the village.(从山上的房子可以仰视村庄)另外,overlook的基本含意是从高处向下看,即“仰视”; 也可指“漠视”,即出于无意或因为匆忙而对某人或某物未给予应有的或足够的注重、留意,或疏忽做某事;引申还可指“原谅”,即无意宽容他人的错误,对某一差错不多加清查。
overlook多用作及物动词,后接名词、代词或动名词作宾语。
可用于主动结构。